>
 
 

北京语言大学特聘教授董志翘先生做客“北外文华讲堂”

作者: 时间:2022-12-03 点击数:

2022年11月30日,北京外国语大学中国语言文学学院举办“北外文华讲堂”系列讲座,邀请国家级高等院校教学名师、北京语言大学特聘教授董志翘先生作题为《域外汉籍写本的整理与研究——以日本汉籍写本的识读与研究为例》的线上学术讲座。讲座由中国语言文学学院高育花教授主持,副院长方稚松及校内外师生一百三十余人参与此次讲座。

董志翘先生以“二重证据法”与“三重证据法”为切入点,为大家讲述了域外汉籍珍本的大致情况,并从内容、形式和价值三方面,对日本所藏的历代汉文古籍进行了介绍。为了使大家更为直观地理解日本古写本的价值,董先生结合自己多年来研究成果,分别以《经律异相》《高僧传》《观世音应验记三种》《入唐求法巡礼记》等日本写本文献为例,综合运用文献学、训诂学、文字学、语言学知识,清晰详尽地向大家展示了如何利用写本异文进行文献校勘。

讲座最后,董先生从以下几点强调了域外古写本汉籍在汉语史研究上的价值。首先,属于孤本的古写本汉籍,能够弥补某一时代的语料缺失,学界得以更为准确地定位一些词汇、语音、语法现象的始见年代,其语料价值十分丰富。其次,域外古写本汉籍较刊刻本更为接近原本原貌,可以作为鉴别、校正我国早期刊刻本、排印本讹误的重要参考,对于汉语史研究结论的可靠性至关重要。另外,古写本中形式多样的的手写俗字,对于近代汉字流变研究、汉字语用学研究而言,也是极具意义的研究材料。同时,域外汉籍大多产生于“语言接触”的大背景下,因此,对于语言接触下汉语、汉字的演变研究也颇有价值。

董先生整场讲座内容丰富、材料翔实,讲解旁征博引、深入浅出,令人受益匪浅。最后,高育花教授代表老师和同学们向董先生表达了由衷的谢意,表示校勘工作不仅需要知识的积累,还需要有对学术的奉献精神。方稚松副院长代表学院对董志翘先生表达了感谢,期待今后有机会再邀请董先生亲临中文学院,当面指导交流。



邮箱:zhongwen@bfsu.edu.cn  电话:010-88817812/88816438 传真:010-88818140    邮政编码:100089 Support by ITC

地址:北京市海淀区西三环北路2号 北京外国语大学中国语言文学学院办公室